✔ Organising and prioritising content in a logical sequence
✔ Structuring the outline and line of argument
✔ Rewriting dense or hard-to-follow passages
✔ Turning raw or scattered materials into structured, coherent documents
✔ Reviewing specialised legal documents in depth
✔ Correcting errors, inconsistencies and inaccuracies
✔ Harmonising style, vocabulary and terminology
✔ Checking consistency in legal concepts, references and wording
✔ Specialised translation of legal and institutional documents
✔ Reviewing and quality-checking existing specialised translations
✔ Harmonising terminology across language versions
✔ Adapting content to different audiences, institutional contexts or professional uses
✔ adapting a document for a new audience, another language or a different institutional context.